Znowu Panna Horn. Na przekładzie NS prawie połamał zęby -- po prostu do oryginału nie doskoczy. A na tytuł i ostatnią zwrotkę budzą się w nim skojarzenia zawodowe (zażartował NS).
Spadać swobodnie
Co chcesz powiedzieć, kiedy wszystko powiedziano
Co chcesz poczuć, kiedy ktoś zabrał twoją moc
Chcesz, żebym śpiewała
Ale tylko o tym, co właściwe
Jednak jeśli mam zaśpiewać
To musi być czas na to, by śpiewać swobodnie
Kogo chcesz grać, kiedy wyłożyłeś wszystkie karty
Jak chcesz żyć, kiedy czas mija za szybko
Chcesz, żebym poczuła
Coś do czegoś, co nigdy nie było moje
Ale jeśli mam poczuć
To musi być czas na to, by czuć swobodnie
Jak możesz wiedzieć, skoro nikt nie nauczył cię jak
Jak masz się odważyć na ryzyko
Ty, któryś nigdy nie miał szczęścia
Chcesz, żebym pokochała
Kogoś, kto kocha tylko to, co jego
Ale jeśli mam pokochać
To musi być czas na to, by kochać swobodnie
Co mam napisać, żeby cię poruszyć
Jak głośno mam krzyczeć
Za każdym razem, kiedy chcę być usłyszana
Chcesz, żebym spadła
Na coś, co uczyniłeś swoim
Ale jeśli mam spaść
To musi być czas na to, by spadać swobodnie
PS szeptem: Jest tylko jedna dobra tęsknota. Odwzajemniona. NS zdaje się jej doświadczać właśnie.
dziękuję
SvaraRadera